高中申本科文书写作与申请

小 目 录
Personal Statement(附中文版)
Cornell Essay
Stanford Essay

               Personal Statement

“Do you regret the decision you made? Is it worthwhile doing what you are doing?” I asked myself, in an isolated corner of the campus. The hearty laughter of my classmates came through, highlighting my solitude and melancholy.

On the very first day of 20xx, I arrived in Singapore from Beijing China, as a mid-year transfer student in the 9th grade (second semester) at Singapore American School (SAS). However, the all-English teaching environment seemed disorientating, although I had been learning English since primary school. At SAS, I could catch only a small fraction of what was been taught, especially in the biology course, rendering impossible my active participation in group discussions.

“Can you become an integral part of the student community and prove yourself not an ugly duckling but the beautiful swan?” I kept asking myself. Since 4th grade in primary school, I was the 1% student, honored as “Outstanding of Beijing Municipality” among millions of school students. Now, faced with unprecedented pressure, I doubted whether I could ever become an elite student capable of adding credit to SAS.

In my frustration, my parents gave me love and care. I realized transcending the status quo and plunging into new environment is a necessary condition during one’s growing-up. It is as if one must surmount many slopes and ridges before reaching the summit of a high mountain. Overcoming any single obstacle along the way would constitute a sublimation of both the mind and the soul.

To be courageous was my solution. No longer ashamed of broken sentences and grammatical errors, I focused solely on communicating with whomever around me. To improve listening comprehension, I watched all varieties of English TV programs at home, trying to experience English as actually used in daily life. Sometimes, failing to understand, I would be so frustrated that tears came into my eyes. But my determination was not to be shattered. I kept persisting.

As my English kept improving, my academic performance soared. My 3.60 GPA in the 9th grade was an achievement in itself, considering that I was still orientating myself. With the full exploiting of my scholastic potential, my GPA reached 4.08 and 4.27 in the 10th and 11th grade. My mathematics talents made me SAS Champion of 10th Grade in Mendobroit Math Competition, Tier 2 in Western Region of America while my SAT-I and SAT-II scores (2280 and 2390 respectively) fully demonstrate my distinguished scholastic aptitudes. In the 11th grade, my academic initiative motivated me, by special permission from the chancellor, to take an extra course despite the already heavy workload of 7 courses, among which 5 are Advanced Placement courses in which I scored straight A’s.

By far, my greatest achievement lies in my growth as a person. I have not only adapted myself to a totally new environment and the American way of education but also won many friends with my lively and easy-going personality. I have learned to appreciate cultural diversity, understand different views, make compromises, and become loving and caring. Moreover, I have become a true contributor to student community. As key figure in the school’s dancing and chorus troupe, I was the soloist at SAS Christmas Concert. Most importantly, I have become truly independent—when my parents had to work back in Beijing, I resolutely chose to remain in Singapore by staying at a local boarding school.

Now, with my 1% academic performance and all-round personal development, I feel proud for having risked plunging myself boldly into a challenging environment. Through an agonizing process of self-struggle, I have prevented myself from degrading into an ugly duckling but have instead grown into a beautiful swan — my true self— ready to ascend into a higher realm.

(说明:因有些家长不善英文,要求提供中文译文以供参考。)



                    个 人 陈 述

  “你后悔当初的决定吗?你觉得所有这一切都值得吗?”我一遍又遍地诘问自己,在校园孤零的一角。我同伴的阵阵欢声笑语从操场的另一端传来,更凸显出我的影只形单。

  20xx年1月,我父亲被任命为中航油驻新加坡的原油交易员,我们举家从中国北京迁往新加坡城,我则成为九年级第二学期的期中转校生, 就读于新加坡美国学校(SAS)。然而,纯英语的教学环境令我措手不及。虽然我在国内自小学起一直接受英语听、说、读、写的训练,但一直没有用英语来进行课堂教学。在SAS,老师课堂所讲授的内容,尤其是生物课,我只能听到很少的一部分,更不用说积极地参与课堂讨论了。课外,语言障碍使得我很难与同学和老师交流。

  “你能融入到这个团体中去吗?你能向你的老师和同学证明不是一只丑小鸭而是一只美天鹅—那个本我—吗?”我又一次问我自己。自小学四年级开始,我一直是全校1%的学生,在拥有数百万学生的北京市,我曾多次获得北京市优秀学生称号。而现在,面对学业不升反降的残酷事实,我怀疑自己能否成为SAS学生团体中优秀的一员,为这个团体增光?

  在SAS最初的2个月中,我一遍又一遍地自问着这些问题。我父母对我表达出了深切的关爱,给我勇气与力量,使我意识到,超越现状(status quo), 投身于一个新环境是一个人成长过程中不可或缺的一步。这仿佛是,为了攀登到高山之巅,你首先必须征服无数个山坡和山岭。前进道路上对任何一个障碍的克服,都是一次智力与情感上的升华。

  我知道勇敢面对是征服挑战的唯一解决之道。为了提高听力,回家里后我观看大量各种类型英语电视节目,以便体验现实中所实际说的真实的英语,而不是原来那种录制在磁带上发音标准、语速缓慢的英语。听不懂时,我会焦急得直哭,但即使泪流满面,我仍然坚持着听。为了练习口头交流,我不再羞耻于自己不连贯的句子和连串的语法错误。课堂发言中由于语言失误而引发同学的哄笑,也无法摧毁我的自信和决心。听和说成为我每天生活的主要内容。我知道,能懂得他人在说什么,以及能让他人懂得我在说什么,这是能将我与外界联系起来的唯一途径。

  随着我整体语言能力的提高,我的课业表现不断改善。9th年级第二学期,我的GPA为3.60,这对于一个适应期来说已属不错的成就。并且,一旦我语言上变得proficient,我的全部学习潜能得以充分发挥,10th和11th年级的GPA直线上升,分别为4.08和4.27。我在数学方而的天赋使我成为新加坡美国学校十年级Mendobroit 数学竞赛冠军 (SAS Champion of 10th Grade in Mendobroit Math Competition), 美国西北地区联赛第二等(Tier 2 in Western Region of America)。我的SAT-I和SAT-II成绩(分别为2280和2390)也充分证明了我高人一筹的学理能力. 11年级时, 我的学习积极性更令我经校长特批,在7门繁重课业的情况下加修了一门课,并且在其中的5门Advanced Placement课程中全部获得5分的高分。

  然而,我最大的成就在于我作为一个个人的成长经历。我不仅仅很快地适应了一个全新的学习环境和纯美国式的教学体制,而且,我原来活泼开朗的性格很快就为我赢得了许多好朋友。我学会了欣赏文化多样性,理解他人不同的看法,在发生利益冲突时善于妥协,在他人有难时充满关爱和乐于助人。非但如此,我还全力为我所在的这个学生群体贡献我的才华。我成为校舞蹈团和合唱队的主要成员,在SAS 圣诞音乐会充当独唱。最为重要的是,我独立能力越来越强。当我父母在我十年级期间必须回中国工作时,我毅然选择了留在SAS,在当地的一个寄宿学校独立生活。

  现在,凭藉我在SAS学校 1%的学业表现和课外的全面个人发展,我深为自己当初敢于冒险、义无反顾地投入到一个极具挑战性的新环境中而自豪。我克服了自己的胆怯和自卑。在经历了一个痛苦的自我挣扎过程后, 我没让自己沉沦为丑小鸭,而是蜕变为属于我本我的美天鹅,准备着腾飞至一个更高的境界。

返回顶部

Cornell University College of Arts and Science: Interest Essay

Describe your intellectual interests, their evolution and what makes them exciting to you. Tell us how you will utilize the academic program in the College of Arts and Sciences to further explore this interest or idea.

The 6-week Summer School I attended this year at Cornell University is definitely a milestone in the development of my intellectual interests. I took two credit courses—Macroeconomics and Microeconomics— and scored A and B+ respectively. I am convinced that, as a Chinese student with only two years experiences of overseas education, I have full academic potential to join the world’s top-tier student community and to excel.

Among many summer school programs, I chose economics program because of my initial exposure to economics and my special aptitudes in mathematics. In my preschool days, I displayed special sensitivity to shapes, figures, and simple logical relationships. During my primary education, I won the second and third prizes in mathematics contests both in Beijing and the entire country. The semester before my transfer to SAS, I reached the final round of a highly challenging national mathematics competition. As a key member of the SAS Mathematics Team, I was the SAS Champion of 10th Grade in Mendobroit Math Competition, Tier 2 in Western Region of America. Having completed challenging math courses including AP Statistics, AP Calculus AB, AP JAVA (with a 5.0 score for all), I will finish AP Calculus BC in the 12th Grade. My achievement of full marks in mathematics in SAT I & II is by no means accidental.

I fully understand the study of economics, especially econometrics, is inextricably connected with mathematics. An important task of economics research is to develop cutting-edge models to study, empirically, complicated and changing phenomena in our economic life. My solid mathematics foundation is an important guarantee for my future academic success.

In the evolution of my intellectual interest, my father, a former crude oil trader of CNOOC (Singapore), has exerted a defining influence on me. By demonstrating the tremendous changes that are happening to China’s economy and finance with positive and negative cases, he has made me increasingly interested in economics.

Chen Jiuling, former president of China Aviation (Singapore) Corporation and a friend of my father’s, suffered heavy loss of 550,000,000 U.S. dollars on the Singapore crude oil market (derivatives) 2 years ago, creating quite a sensation in international financial community. Insufficient risk management led to his debacle. By contrast, among three civil aviation giants, only AIR CHINA stands out with its 110% annual profitability rate while the other two are total losers. The secret underlying AIR CHINA’s incredible profitability is its successful hedging of fuel, which accounts for 35% of the corporation’s gross operation cost.

As an academic discipline, economics is exciting and fascinating because, with its study of securities, stock, investment, derivatives and many other financial tools, it can furnish in-depth knowledge and technical know-how for us to succeed in capital market and business world. I am frequently haunted by the idea that, if Chen Jiulin had not lost such a huge quantity of China’s state-owned assets, countless schools could have been built under China’s on-going Hope Project to make education available to millions of children in economically depressed areas of the country. The charm of economics lies in its ability to provide effective theories and methodologies for the optimum allocation of resources and improvement of the welfare of the general public.

In his welcome message, G. Peter Lepage, dean of Cornell University College of Arts and Sciences, describes the four-year undergraduate program as “a time of great intellectual exploration”. Indeed, if admitted, I would exploit Cornell’s tremendous resources to fulfill two major objectives. The first is to learn cutting-edge theories and methodologies in mathematics and economics to develop a broad knowledge base. The second is to commit myself to economics research based on quantitative methods to turn myself into a research student. I hope to identify an advising faculty specializing in Chinese economy and finance as my mentor and use one semester or two for studying abroad, preferably in prestigious universities like Tsinghua University or Peking University in China, where I will focus on Chinese economics and financial industry. In this way, western economics and finance theories, as well as my solid academic training across China and the U.S., would endow me with a dual perspective—as an outsider looking in and as an insider looking out. The dual vision will allow me to examine many unique economic and financial problems presented by China in its crucial phase of transformation. Important research achievements can be expected from this dual perspective.

With the development of necessary research skills, I will proceed onto a more challenging graduate program. My GPA and my performance in SAT I & II testify to my prominent scholastic aptitudes. My education experience in China, Singapore and the U.S. will surely add diversity to my academic career. I believe that my academic foundation is sound, my scholastic potential unlimited, and my intellectual interest would be significantly expanded in Cornell’s exciting and unparalleled academic environment.

返回顶部

Stanford Essay

                    From Notes to Melody

“Silent Night, Holy Night, All is Calm, All is Bright …” As the last piece of choral music drew to its final concluding note, the entire audience of SAS (Singapore American School) Christmas Concert burst into a standing ovation. As a chorus member and lead singer of concert, I felt overwhelmed by the tremendous pride for having shared such beautiful music, the melodies of heavenly harmony, with everyone at SAS.

Ever since the primary school, I had been on the Juvenile Chorus of Beijing Municipality. Although leaving China several years ago, my love for choral music cultivated in China has remained a crucial part of my life. Now in my 11th grade, I have even persuaded the schoolmaster to make SINGING as the 8th course in my curriculum, at the expense of my free period. The loud applauses from the audience made me realize how one can win appreciation by serving one’s community and bringing joy to the people of this community. In practicing singing and being a chorus member, I have also derived useful lessons that will nurture my personal maturity, deepen my understanding of the meaning of life, and enhance my love for this world.

In my 10th grade, my father had to leave Singapore for China due to job transfer. I chose to continue with my study at SAS by staying at a local boarding school. After some initial excitement, I faced an overwhelming sense of frustration. I had two roommates, from Malaysia and Viet Nam respectively. As holders of the Singaporean Government Scholarships, they study at two local government-sponsored schools that implement British educational system. With our different backgrounds, different ways of life and different school calendars, we lived our life as if on a 3-D coordinate, pulling into three wholly different directions.

Particularly, from 10 to 11:30 after the classroom for evening self-study was closed, our dormitory became a locus of a discordant trio. Snorting sound would soon come from the Vietnamese girl who would remain soundly asleep until 2 o’clock the next morning (when she would get up and turn on her lamp to study in the midnight tranquility). Meanwhile, the Malaysian girl was just to inaugurate the daily debating session—as hostess of the “Debating Club” based in our dormitory, she was the center of heated arguments joined by girls from neighboring dormitories. As for me—a mid-term transfer from China, I had to try my best to improve my English in order to adapt to the all-English environment and American education system at SAS. Additionally, I had to endure the agonizing loneliness of living far away from my parents. The sounds of snorting and arguing only aggravated my already frustrated and desperate state of mind.

As a practitioner of chorus, it soon dawned on me that what was happening to our dormitory was exactly like preparing songs in a new repertoire—harmony comes only after disharmonies. To change our discordant trio, we only needed some “orchestration” and coordination. We all wanted to improve our study, differing only in our strategies. Through concerted efforts, we could learn from one another and our different ways of learning could be complementary. My long experience of serving as class president back in China, along with my sociable and friendly personality, motivated me to be part of the group — by joining in discussions and contributing to a congenial atmosphere, I helped create a well-coordinated dormitory schedule. We talked about our future and our own countries. We learned to share many things— experiences and progress in our studies, our nostalgia, and our cultural diversity. Most importantly, we learned to understand and to compromise. In a word, we ended up being close friends. Our friendship culminated in the boarding school’s New Year Party when, at the end of our performance, we delivered the same message “Happy New Year!” in our three different languages.

It is the art of chorus that has enlightened me on the relationship between individual and community. For me, to transcend the status quo and to plunge into new environments is a necessary step in my growing-up process. The entire course of life is like surmounting a high mountain—numerous barriers of discordance have to be conquered before one attains the summit. China is striving to become a harmonious society and one aim of my life is to contribute to the grand melody of world peace and harmony.

嘉文博译郑重声明:

(1)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。

(2)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。仅供留学申请者在学习参考,不作其他任何用途。任何整句整段的抄袭,均有可能与其他访问本网站者当年递交的申请材料构成雷同,而遭到国外院校录取委员会“雷同探测器”软件的检测。一经发现,后果严重,导致申请失败。本网站对此概不负责。

北京市海淀区上地三街9号金隅嘉华大厦A座808B

电话:(010)-62968808 / (010)-13910795348

钱老师咨询邮箱:qian@proftrans.com   24小时工作热线:13910795348

版权所有 北京嘉文博译教育科技有限责任公司 嘉文博译翻译分公司 备案序号:京ICP备05038804号