GRE ISSUE类作文题库英汉双语版(第三部分)
The Pool of Issue Topics(Part III)

Issue 101

"Governments should provide funding for artists so that the arts can flourish and be available to all people."
“政府应该为艺术家提供资助,这样艺术就能繁荣,并能为所有人所享受。

Issue 102

"For better or worse, education is a process that involves revising the ideas, beliefs, and values people held in the past."
“无论是好是坏,教育是一个涉及到不断修正人们在过去所拥有的观念、信仰和价值观的过程。”

Issue 103

"The study of history has value only to the extent that it is relevant to our daily lives."
“史学研究只有与我们的日常生活密切相关才具有价值。”

Issue 104

"It is primarily through formal education that a culture tries to perpetuate the ideas it favors and discredit the ideas it fears."
“一种文化,主要是通过正规教育,试图让它所赞赏的思想世代相传,并否定它所惧怕的思想。”

Issue 105

"The true strength of a country is best demonstrated by the willingness of its government to tolerate challenges from it's own citizens."
“一个国家真正的力量体现于政府甘愿去容忍来自它自己公民的挑战。”

Issue 106

"All students should be required to take at least one course in ethics, even if taking the course means a decreased emphasis on academic subjects."
“所有学生都应该去上至少一门伦理课程,即使上这门课意味着减少对学术性课程的某种强调。”

Issue 107

"Instant communication systems encourage people to form hasty opinions and give quick replies rather than take the time to develop thoughtful, well-reasoned points of view."
“即时通信系统鼓励人们去形成仓促的观点并给出迅速的回答,而不是让人们花充分的时间去形成深思熟虑、仔细推敲的观点。”

Issue 108

"In many countries it is now possible to turn on the television and view government at work. Watching these proceedings can help people understand the issues that affect their lives. The more kinds of government proceedings—trials, debates, meetings, etc—that are televised, the more society will benefit."
“在许多国家,人们现在只要打开电视,便可以看到政府是如何运作的。观看到这样一些程序能够帮助人们理解那些影响到其生活的问题。电视转播政府程序----审判,辩论,会议等不一而足----的种类越多,则社会将获益更多。”

Issue 109

"Too much emphasis is placed on role models. Instead of copying others, people should learn to think and act independently and thus make the choices that are best for them."
“人们对角色榜样给予了过多的强调。人们不应该模仿他人,而应该学习独立思考和行事,并因此去作出对他们最有利的选择。”

Issue 110

"When we concern ourselves with the study of history, we become storytellers. Because we can never know the past directly but must construct it by interpreting evidence, exploring history is more of a creative enterprise than it is an objective pursuit. All historians are storytellers."
“当我们关注历史研究时,我们便成为故事讲述者。由于我们永远也不可能直接知道过去,而只能通过对证据的解释来构建历史,因此,探究历史更多地成为一项创造性的事业,而不是一种客观的求索。所有历史学家都是故事讲述者。”

Issue 111

"The worldwide distribution of television programs and advertisements is seriously diminishing the differences among cultures."
“全世界范围内电视节目和广告的传播正在严重削弱不同文化之间的差异。”

Issue 112

"Some educational systems emphasize the development of students' capacity for reasoning and logical thinking, but students would benefit more from an education that also taught them to explore their own emotions."
“有些教育强调发展学生的推理和逻辑思维能力,但一种也能教学生去探索其自我情感的教育,可使学生们获益更多。”

Issue 113

"It is primarily through our identification with social groups that we define ourselves."
“我们主要通过与社会群体的认同而来界定我们自身。”

Issue 114

"Humanity has made little real progress over the past century or so. Technological innovations have taken place, but the overall condition of humanity is no better. War, violence, and poverty are still with us. Technology cannot change the condition of humanity."
“在过去约一个世纪的时间中,人类几乎没有实现真正的进步。技术创新确实发生了,但人类的总体状况毫无改观。战争,暴力,以及贫穷仍然伴随着我们。技术无法改善人类的生存状况。”

Issue 115

"It is through the use of logic and of precise, careful measurement that we become aware of our progress. Without such tools, we have no reference points to indicate how far we have advanced or retreated."
“只有通过应用逻辑推理和精确、慎重的测量我们才意识到我们的进步。没有这些工具,我们就没有任何参照点来衡量我们在多大程度上是进步了或是倒退了。”

Issue 116

"With the growth of global networks in such areas as economics and communication, there is no doubt that every aspect of society—including education, politics, the arts, and the sciences—will benefit greatly from international influences."
“随着经济和通信等领域中全球性网络的发展,毫无疑问,社会的方方面面,包括教育、政治、艺术和科学,将能从各种国际影响中获益匪浅。”

Issue 117

"The depth of knowledge to be gained from books is richer and broader than what can be learned from direct experience."
“从书本中获得的知识,其深度较之于从直接经验中所学到的东西会更为丰富和广泛”

Issue 68

"In any field of endeavor—the sciences, the humanities, the social sciences, industry, etc.—it is not the attainment of a goal that matters, but rather the ideas and discoveries that are encountered on the way to the goal."
“在任何努力领域中,无论是科学,人文科学,社会科学,工业,还是其他领域,实现目标并不重要。重要的是在追求实现目标的道路上所遇到的思想和发现。”

Issue 119

"When research priorities are being set for science, education, or any other area, the most important question to consider is: How many people's lives will be improved if the results are successful?"
“当我们为科学、教育或任何其他领域确定研究优先权时,需要考虑的一个最重要的问题是:如果研究结果获得成功,会有多少人的生活将由此得以改善?。”

Issue 120

"So much is new and complex today that looking back for an understanding of the past provides little guidance for living in the present."
“当今世界,一切的一切是如此的新奇与复杂,以致于借助回顾过去来理解历史已经几乎无法指导人们如何生活在当今时代。”

Issue 121

"At various times in the geological past, many species have become extinct as a result of natural, rather than human, processes. Thus, there is no justification for society to make extraordinary efforts, especially at a great cost in money and jobs, to save endangered species."
“在过去地质进程的不同阶段,许多物种由于自然进程而非人类进程的原因而灭绝。因此,人类社会没有任何正当的理由去作巨大的努力,尤其是在资金和劳动力方面作巨大的投入,去拯救某一濒危物种。”

Issue 122

"We owe almost all our knowledge not to people who have agreed, but to people who have disagreed."
“我们应该将我们几乎全部的知识都归诸于那些持不同观点的人,而不是那些持相同观点的人。”

Issue 123

"It is possible to identify a person's politics within a very short time of meeting him or her. Everything about people—their clothes, their friends, the way they talk, what they eat—reflects their political beliefs."
“在碰到一个人之后的很短时间内就可以认别出这个人的政治思想。人们周围的所有事情——他们穿戴的服饰,他们结交的朋友,他们谈话的方式,以及他们的饮食——都会折射出他们的信仰。”

Issue 124

"Instant foods, instant communication, faster transportation-all of these recent developments are designed to save time. Ironically, though, instead of making more leisure time available, these developments have contributed to a pace of human affairs that is more rushed and more frantic than ever before."
“快餐、即时通信,更迅捷的运输,所有这些最近的发展都旨在节省时间。但具有讽刺意味的是,这些发展非但没有使人们享受到更多的闲暇,反而促使人类事务的节奏比以往任何时候都更为匆忙,更为紧张纷乱。”

Issue 125

"The past is no predictor of the future."
“历史无法预示未来。”

Issue 126

"Society's external rewards are no measure of true success. True success can be measured only in relation to the goals one sets for oneself."
“社会的外在报酬决不能衡量出真正的成功。真正意义上的成功只能依据人们为自己设定的目标而得到衡量。”

Issue 127

"Facts are stubborn things. They cannot be altered by our wishes, our inclinations, or the dictates of our passions."
“事实都是一些极为顽强的事物。它们不能因为我们的主观愿望,我们的倾向或我们的激情而改变。”

Issue 128

"It is often asserted that the purpose of education is to free the mind and the spirit. In reality, however, formal education tends to restrain our minds and spirits rather than set them free."
“我们常说,教育的目的是为了解放我们的心灵和精神。但实际上,正规教育往往会制约我们的心灵和精神,而不是让它们获得自由。”

Issue 129

"Technology is a necessary but not always a positive force in modern life."
“技术在现代生活中是一种必要的但并不总是具有积极意义的力量。”

Issue 130

"How children are socialized today determines the destiny of society. Unfortunately, we have not yet learned how to raise children who can help bring about a better society."
“孩子们今天相互交往的方式决定着社会的命运。不幸的是,我们还没有懂得如何去培养那些能创造一个更加美好的社会的孩子。”

Issue 131

"The arts (painting, music, literature, etc.) reveal the otherwise hidden ideas and impulses of a society."
“艺术(绘画、音乐、文学等)可揭示出一个社会中那些原来深藏着的观念和冲动。”

Issue 132

"The university community consists of three different worlds—the sciences, the humanities, and the social sciences. Because each world operates on its own assumptions and has its own special habits of thinking, rarely is there meaningful interaction among the sciences, the humanities, and the social sciences."
“一所综合性大学由三个全然不同的领域构成——自然科学,人文科学以及社会科学。由于每个领域按其自身的假设进行运作,拥有其自己特殊的思维习惯,因此在自然科学,人文科学和社会科学之间很少存在有意义的互动。”

Issue 133

"The problems of modern society have led many people to complain: 'We live in terrible times.' Yet, given the choice, no one today would prefer to live in any other time."
“现代社会的问题导致许多人抱怨说,‘我们正生活在一个极其糟糕的时代。’但是,如果有选择余地的话,当今社会中没有人会愿意生活在其他任何时代。”

Issue 134

"Students should be encouraged to realize that mental agility and rhetorical skill must be accompanied by sincerity and the true conviction of their own beliefs."
“我们应该鼓励学生去认识到,其心智之敏捷与修辞之技巧必须辅以其情感之诚挚与信仰之笃深。”

Issue 135

"While most of the environmental problems we face result from the use of technology, society must depend upon technology to find solutions to these problems."
“尽管我们所面临的大多数环境问题缘自技术的应用,但社会必须依靠技术来寻找到这些问题的解决之道。”

Issue 136

"The absence of choice is a circumstance that is very, very rare."
“没有选择余地是一个极其极其罕见的情状。”

Issue 137

"What we call progress is a matter of exchanging one problem for another."
“我们所谓的进步实乃是用一个问题来换取另一个问题。”

Issue 138

"Only through mistakes can there be discovery or progress."
“唯有通过犯错误,才会有发现与进步。。”

Issue 139

"Every new generation needs to redefine 'right' and 'wrong' in its own terms and according to the conditions of its own time."
“人类的每一代都必须用它那个时代的语汇并按照它那个时代的条件来重新界定‘是’与‘非’”

Issue 140

"What society has thought to be its greatest social, political, and individual achievements have often resulted in the greatest discontent."
“那些被社会视作最伟大的社会、政治和个人成就的东西经常造成了最大程度上的不满。”

Issue 141

"Most people recognize the benefits of individuality, but the fact is that personal economic success requires conformity."
“大多数人都能认识到个性的有利之处。但事实是,个人的经济成功所要求的则是与他人保持一致。”

Issue 142

"The well-being of a society is enhanced when many of its people question authority."
“当社会中的许多民众敢于对当权者提出质询时,整个社会的福祉便能得以改善。”

Issue 143

"Artists should pay little attention to their critics.* Criticism tends to undermine and constrain the artist's creativity."
*those who evaluate works of art, such as novels, films, music, paintings, etc.
“艺术家应该对批评家们置之不理。批评家们的批评往往会损害甚至阻碍艺术家的创造力。”
注:批评家是指那些对艺术作品,诸如小说、电影、音乐、绘图等进行评价的人。

Issue 144

"It is the artist, not the critic,* who gives society something of lasting value."
*a person who evaluates works of art, such as novels, films, music, paintings, etc.
“能够给社会留下具有持久价值东西的人是艺术家,而不是艺术评论家。”

Issue 145

"A crucial test of character is whether one is able to adapt to changing social conventions without sacrificing one's principles."
“检验性格的一个至关重要的试金石是看一个人能否在不牺牲其原则的情况下适应那些不断变幻的社会规范。”

Issue 146

"People who are the most deeply committed to an idea or policy are the most critical of it."
“最深切地致力于某一理念或政策的人是对它最持批评(挑剔)态度的。”

Issue 147

"Tradition and modernization are incompatible. One must choose between them."
“传统与现代化水火难容,人们必须在两者之间作出抉择。”

Issue 148

"Many people admire idealism, but it usually leads to disappointment or trouble."
“许多人欣赏理想主义,但它一般以失望或麻烦而告终。”

Issue 149

"The most practical and effective way to protect wilderness areas is to attract more tourists to these areas through environmentally sensitive projects."
“保护荒野地区的最实用而有效的途径是通过某些在环境方面敏感的项目将更多的旅行者吸引到这些地方来。”

Issue 150

"Because of television and worldwide computer connections, people can now become familiar with a great many places that they have never visited. As a result, tourism will soon become obsolete."
“由于电视和全球性的电脑联网,人们现在可以熟悉了解从前没有游览过的众多地方,其结果是旅游业会很快萧条。”

嘉文博译郑重声明:

(1)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。

(2)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。仅供留学申请者在学习参考,不作其他任何用途。任何整句整段的抄袭,均有可能与其他访问本网站者当年递交的申请材料构成雷同,而遭到国外院校录取委员会“雷同探测器”软件的检测。一经发现,后果严重,导致申请失败。本网站对此概不负责。

北京市海淀区上地三街9号金隅嘉华大厦A座808B

电话:(010)-62968808 / (010)-13910795348

钱老师咨询邮箱:qian@proftrans.com   24小时工作热线:13910795348

版权所有 北京嘉文博译教育科技有限责任公司 嘉文博译翻译分公司 备案序号:京ICP备05038804号