钱老师英语六级范文专栏

 

【六级预测题目】Essay-4.3

                            Should College Students Live Alone
            off Campus or Living with Roommates on Campus?


【一边倒:支持型】

Throughout primary and secondary education, Chinese students are subjected to the strictest custody of their parents and teachers. Going to colleges allows them superb chances to take care of their own development.

Living off campus offers one of such chances. A key skill college students should cultivate as adults is self-management—managing time and studies, doing laundry and shopping, and preparing food, etc. Left entirely to their own discretion, they have to exercise greater self-discipline. For those responsible students, living off campus is really a self-imposed effort to enhance one’s capacity for an independent life.

Apart from that, living off campus can improve students’ emotional maturity. They learn to associate with the right people, take part in healthy activities, behave responsibly, and handle possible emergencies and crises. Typically, they face more challenges. Meeting those challenges effectively is definitely a mark of emotional maturity. For a student, becoming emotionally mature is as important a task as is pursuing academic excellence.

Students will graduate from their universities sooner or later. By empowering them to become physically more independent and emotionally more mature, living off campus makes students fully prepared for future challenges when they do leave the ivory tower of their universities.

                     题目:大学生应该在校外租房独住
                                     还是在校内与同学合住?



        在整个小学与初中阶段,中国学生被置于其家长与老师最严格的监管之下。上大学给学生们提供了绝佳的机会,去自己处理自己的成长进程。

        到校外去租房而居,恰好可以给学生提供这样的一个机会。作为成年人,大学生应该培养起一种关键的技能,即自我管理能力——去管理好自己的学习与时间,完成洗衣与购物,准备饭菜等等。由于全凭自己来作出决策、采取行动,学生必须在更大程度上发挥自我约束力。对于那些富有责任心的学生来说,在校外居住实乃一个主动有为的做法,旨在提高自己独立生活的能力。

        除此之外,在校外居住可以提升学生的情感成熟度。他们必须学会与适当的人进行交往,参加健康向上的活动,负责任地行事,处理好可能出现的紧急情况和危机。一般而言,他们会面对更多的挑战;而能够有效地应对这些挑战,毫无疑问是情感成熟的一个标志。对于一个学生来说,在情感上变得成熟,这与追求学业上的优异来得同样重要。

        大学生们迟早会从大学毕业。在校外居住有助于学生们在物质生活上变得更为独立,在情感上更为成熟。这样,当他们真的必须离开大学这座象牙塔时,他们就能作好充分的准备,去面对未来的挑战。



嘉文博译郑重声明:

(1)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。

(2)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。仅供留学申请者在学习参考,不作其他任何用途。任何整句整段的抄袭,均有可能与其他访问本网站者当年递交的申请材料构成雷同,而遭到国外院校录取委员会“雷同探测器”软件的检测。一经发现,后果严重,导致申请失败。本网站对此概不负责。

北京市海淀区上地三街9号金隅嘉华大厦A座808B

电话:(010)-62968808 / (010)-13910795348

钱老师咨询邮箱:qian@proftrans.com   24小时工作热线:13910795348

版权所有 北京嘉文博译教育科技有限责任公司 嘉文博译翻译分公司 备案序号:京ICP备05038804号