嘉文博译-首页
人文社会科学

组织行为学

大众传媒

传媒管理

媒体研究

新闻学

平面新闻

广告学

教育学

TESOL

劳动力教育与发展

全球化及发展

人力资源管理

法学

犯罪学

交叉学科

社会学

政治学

公共政策

商务外交

欧洲艺术与媒体管理

欧美文学

汉学

体育科学

心理学

服装设计

哲学

军事学

历史学

政治经济哲学

FINE ART

口译与笔译

理工科

航空、航天科学技术

自动化(控制)

机械工程

电子工程

电子控制工程

机电工程

电力系统

电子与通信

信息科学与系统科学

信息技术

艺术计算工程

数字图象处理

计算机科学

计算机应用

计算机技术

软件工程

软件与应用

网络与应用

生物学

食品科学

材料科学

营养学

生物化学

生物统计

神经系统与神经科学

分子生物学

植物科学

生物信息学

生物工程

园艺学

工业工程(设计)

Law and Accounting

化学

物理学

数学

地质学(地球科学)

交通运输

石油工程

环境

纺织科学技术

纺织设计

建设学科

建筑学

建设设计

交通与公路工程

建筑技术

土木工程

城市设计与规划

地产管理

房地产开发

医科

临床医学

基础医学

口腔医学

病理学

生物医学

医药学

医学工程

公共卫生

  案例二
  案例一

流行病学

中药学

免疫学

药理学

基因治疗

医疗技术

经济、管理学科

经济学

精算学

统计学

会计学

金融学

投资经济

会计学金融/法律与会计

保险学

财政学

国际金融与财务

市场营销

国际贸易

产业组织

管理学

机械制造管理

公共事业管理

图书馆情报与文献学

现代物流管理

战略管理

管理科学及工程

酒店及旅游管理

公共管理

MBA

 

PS搜索:
专业的PS中,在 里搜索:

嘉文博译留学文书写作范例 个人陈述/推荐信 

Personal Statement
Applicant: XX   Applied Program: Master in Public Health (focusing on Health Policy and Management)

Picking shells on a local beach as a ten-year-old girl one beautiful summer afternoon, I saw a crowd of people gathering some distance away. When I managed to squeeze inside the crowd, I saw two drowned boys lying on the beach. They had just been salvaged from the sea. Doctors in a nearby seaside clinic were immediately sent for but on that particular day only one was on duty. She applied first-aid measures to one of the boys and asked a young man, an on-looker in the crowd, to follow what she was doing to save the other boy. Whereas the professionally-trained doctor save her patient with her expertise, the inexperienced young man did not really know how to proceed. By the time the doctor took over, the other boy was already dead.

That was my first experience of witnessing how proper medical treatment could miraculously save a person’s life out of impending danger and this experience was defining. I was determined to become an “angel in white” who could be equipped to contribute to the physical welfare of the people. This determination prompted me, by the time I completed my junior middle school, to seize the first opportunity to realize my aspiration—an education in nursing specialty at a local polytechnic school.

When I completed my studies three years later, I was employed by XX Hospital, XX Province, and I worked as a clinical nurse for three years. At that time, a secondary education in nursing at a polytechnic school was the highest academic education one could obtain in China. Yet I was convinced that, with the social and economic development of China, nurses were bound to receive higher levels of academic training. Therefore I made persistent efforts to improve my English proficiency and taught myself all the advanced courses in senior middle school. Being fully prepared, I succeeded in entering the Junior College of XX Medical University when it administered the province’s and also the country’s unprecedented entrance examination in 1988.

For three years I underwent more rigorous and systematic training in nursing and I was the sole “Outstanding Graduate of XX Province” in my class. Upon graduation, I returned to my former hospital and as its first nurse with a junior college degree I worked as nursing instructor, responsible for training all the nurses of the hospital. Meanwhile I continued to accumulate clinical nursing experience and further improve my English proficiency (in 1993 I scored 610 in my TOEFL test, which was a rare achievement among Chinese nurses at that time).

My seven-year professional experience as a nurse and my sound command of English theretofore ushered in the golden period of my career. In 1994, I wrote a job-application letter to the American president of the newly-established XXX Hospital, which is jointed administrated by XX Medical University and the Medical Center of XX University. My impressive qualifications resulted in my exceptional recruitment by the hospital and ever since then I have been working in a predominantly American hospital culture and in a English-speaking environment under the leadership of the American vice president in charge of nursing. For nearly a decade by now, I have undergone several major transformations in my career, from a clinical nurse to an administrator—first as Nurse Manager, then as Medical-Surgical Nursing Director, and finally as Director of XXOffice.

As Nurse Manager from 1994 to 1997, I introduced into my management the American Performance Evaluation System of Nurse Positions, which significantly standardized nurse conduct and improved nurse performance. Demonstrating distinguished professional performance and potential, I was promoted to work as Medical-Surgical Nursing Director from 1997 to 2002, supervising the nurses and their managers on a dozen of floors. I also directed various departments in their ward management, documentation of medical records, disinfection and quarantine, nursing and continued education. I continued to introduce advanced American nursing concepts and procedures and offer regular vocational training to nurses as the hospital leading nursing specialist. I emphasized on the total nursing concept and on the quality improvement of patient-oriented nursing services

My greatest challenge and achievement at this hospital so far is working as Director of XX Office. In November 2002, the top management decided that our hospital was to participate in the XX certification project administered by the United States’ XX, Joint Commission on Accreditation of Healthcare Organizations. The project is extremely challenging because XX certification is totally unprecedented in China(so far only two Asian hospitals have passed this certification), all the certification materials are in English and extensive contacts must be made with many experts based in the United States. The project encompasses all the fields of hospital management ranging from medical therapy, medical technology, nursing, administration and even logistics. I was appointed as Director of XX Office for my professional knowledge as well as leadership caliber.

Under my leadership, the XX Office translated two thick volumes on XX Standards and Certification Inspection Process, modified the existing system and work flow in accordance with the system and work flow of the Medical Center of XX University, formulated both the short-term and the long-term work objectives, and established a highly efficient organizational framework. I organized the overall professional training and proposed and implemented the sustained quality improvement. My diligent execution of my responsibilities have paved the way for the hospital’s final passing of the certification early next year.

Over the past decade, I have developed a full international perspective. In 1994, I paid a week-long visit to the XX Hospital in XX. From April to July 1996 I studied nursing management at the Medical Center of XX University and again in 2003 I studied hospital quality management there. In addition, I attended the International Summer Practicum on Quality Improvement and Accreditation at XX’s headquarters in XX and the 2003 Healthcare Quality Overview and Certification Workshop sponsored by XX for Healthcare Quality. Domestically, I have participated in nearly ten workshops, seminars and programs in XX, XXand elsewhere.

In terms of research, I have published about 10 research papers in leading technical journals of the country and co-edited a book XX. Since 1999, I have been serving as member of the Surgical Academic Committee of XX Provincial Nursing Society and as such launched two national surgical general nursing workshops. Among countless honors and awards, I have won the Award for Innovation in Medical Science and Technology of XXProvince for my contributions to the project XX. Another project I have participated in XX is applying for sponsorship from the Provincial Education Commission as a major research project. What’s more, I completed my on-job undergraduate program (1998-2001) in the specialty of Executive  Administration, obtaining a B.A. degree in jurisprudence.

In China it used to be supposed that the construction of a well-developed public health system is not so important and that only economic development is paramount. The SARS epidemic last year has exposed the fragile condition of China’s public health system. My involvement in XX certification made me realize earlier than others that China sorely needs to make drastic efforts to perfect its public health system. An examination of my own academic background in nursing, my academic and professional background in administration, my exposure to American medical system and practices, makes it apparent to me that a Master’s program in Public Health is most appropriate for me in further facilitating my career development. For this reason, I would like to apply for a MPH program from XX School of Public Health, concentrating on Health Policy and Management.

I am interested in studying at XX School of Public Health because I believe it can give me an unparalleled education on public health on the policy and management level. Founded in 1922, your school has long enjoyed a prestigious academic position and has been doing pioneering work in improving the health service system and reducing health risks in the United States and throughout the world. I hope to be exposed to innovative research and high-level academic training to acquire effective management skills and scientific decision-making techniques.

A systematic education at Harvard will be vital for my future career as a senior public health administrator in that it will allow me to incorporate American administrative patterns of public health with China’s realities. I will be able to perform some creative work in reforming China’s existing public health system and make it serve a greater multitude of people. In this regard, I deem my proposed study as a very meaningful part of my career pursuit.

嘉文博译郑重声明:

(1)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。

(2)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。仅供留学申请者在学习参考,不作其他任何用途。任何整句整段的抄袭,均有可能与其他访问本网站者当年递交的申请材料构成雷同,而遭到国外院校录取委员会“雷同探测器”软件的检测。一经发现,后果严重,导致申请失败。本网站对此概不负责。

北京市海淀区上地三街9号金隅嘉华大厦A座808B

电话:(010)-62968808 / (010)-13910795348

钱老师咨询邮箱:qian@proftrans.com   24小时工作热线:13910795348

版权所有 北京嘉文博译教育科技有限责任公司 嘉文博译翻译分公司 备案序号:京ICP备05038804号