嘉文博译-首页
人文社会科学

组织行为学

大众传媒

传媒管理

媒体研究

新闻学

平面新闻

广告学

教育学

TESOL

劳动力教育与发展

全球化及发展

人力资源管理

法学

犯罪学

交叉学科

社会学

政治学

公共政策

商务外交

  案例二
  案例一

欧洲艺术与媒体管理

欧美文学

汉学

体育科学

心理学

服装设计

哲学

军事学

历史学

政治经济哲学

FINE ART

口译与笔译

理工科

航空、航天科学技术

自动化(控制)

机械工程

电子工程

电子控制工程

机电工程

电力系统

电子与通信

信息科学与系统科学

信息技术

艺术计算工程

数字图象处理

计算机科学

计算机应用

计算机技术

软件工程

软件与应用

网络与应用

生物学

食品科学

材料科学

营养学

生物化学

生物统计

神经系统与神经科学

分子生物学

植物科学

生物信息学

生物工程

园艺学

工业工程(设计)

Law and Accounting

化学

物理学

数学

地质学(地球科学)

交通运输

石油工程

环境

纺织科学技术

纺织设计

建设学科

建筑学

建设设计

交通与公路工程

建筑技术

土木工程

城市设计与规划

地产管理

房地产开发

医科

临床医学

基础医学

口腔医学

病理学

生物医学

医药学

医学工程

公共卫生

流行病学

中药学

免疫学

药理学

基因治疗

医疗技术

经济、管理学科

经济学

精算学

统计学

会计学

金融学

投资经济

会计学金融/法律与会计

保险学

财政学

国际金融与财务

市场营销

国际贸易

产业组织

管理学

机械制造管理

公共事业管理

图书馆情报与文献学

现代物流管理

战略管理

管理科学及工程

酒店及旅游管理

公共管理

MBA

 

PS搜索:
专业的PS中,在 里搜索:

嘉文博译留学文书写作范例 个人陈述/推荐信
 

Statement of Purpose

Applied Program: International policy

What is the meaning of life? This is a question that I had long been obsessed with before I got the answer from my aunt, who, after finishing her study in Japan, has come back to China and devoted herself to the career of helping her country to catch up with the developed countries. I realized that the meaning of life lied in dedicating oneself to the progress of society. As a student majoring in international trade and economics, I decided to devote all my life to the career of commercial diplomacy when, two years ago, Prof. Liu Mingwei introduced us to this concept in a course she delivered.

As a student of good study habits, I have always been among the top ones in a group, however competitive it might be. I make study plans so that I can use my time scientifically and efficiently. After a plan is fixed, I will stick to it. An example of this is that I never stopped morning reading after I began to do it a few years ago. I am also able to grasp the most important points of a lecture or a book. Therefore, I study more efficiently than other students. After my entrance into college, these good study habits helped me to absorb knowledge of international trade and economy as much as I could. Among the specialized courses, the one that caught my interest most was the System of International Trade, which was about the WTO system and its agreements, globalization and many hot issues of international trade disputes. Having obtained her Master's degree in Commercial Diplomacy herself from Monterey Institute of International Studies of the US, Ms. Cheng, the teacher of this course, adopted the American teaching method, putting a lot of emphasis on case studies, mock negotiations, group study and presentation. Attracted by courses like this, I was completed immersed in my study and came to the realization that, without more trained professionals in trade related fields, including commercial diplomacy, China cannot take advantage of the economic opportunities provided by trade liberalization. It was this teacher who initiated me into the wonderful world of commercial diplomacy. Besides this, almost all of our specialized courses were taught in English and used English textbooks. And we keep in close contact with students of business in Hong Kong University and Columbia University. Once I even spent two weeks living and studying with a Japanese student. All these experiences enhanced my ability of communicating with people from other cultures.

Because of my outstanding performance in study and excellence in English, I was selected by the above-mentioned Prof. Liu to be her research assistant. Prof. Cheng studied in Monterey Institute of International Studies and Stanford University sponsored by Fulbright foundation. His advisor was Professor Geza Feketekuty, one of the founders of Commercial Diplomacy, a new academic subject. Commercial diplomacy was established in 1996 as a pioneering program designed to link traditional policy studies and international business skills in the rapidly evolving field of international trade and commerce. When Prof. Chen returned from the United States, she went on with her research in China, which was a part of Dr. Feketekuty's International Commercial Diplomacy Program. She hoped I could help him develop this program in China. Now we have our own website - www.commercialdiplomacy.com.cn, and have collected and translated a large number of foreign materials into Chinese. Now, our research platform is taking shape. Today the development of Commercial diplomacy is only at its infant stage in China. We have a lot of work to do in calling people's attention to its significance for our country's development. When doing this, I find my understanding of this subject is deepened, too.

Commercial diplomacy, as the term suggests, is the diplomacy related with commerce. It affects the decisions of a government and in turn influences global trade and investment. In the past, commercial diplomacy concerned mainly the negotiation of import taxation and quota, but as a result of globalization, it now covers a much bigger area. The first step of commercial diplomacy is a deep analysis of the factors that may affect the government's decision. These factors include commercial profits, the effect of the macroeconomics on government policy, the benefits and political influence of the investors, relevant trade regulations and the role that the media plays in affecting public opinions. Commercial diplomacy has a lot to do with political tactics. Debating skills and strategy of alliance are most important in commercial diplomacy. Commercial diplomats have to make use of debating skills to get the investments that they want or the political support in taxation, export credit and control from the government. Apart from this, commercial diplomats have to be good at the strategy of alliance. Alliance with the government, industrial groups, different interest groups and politically influential money holders will help to achieve the expected result. Besides this, commercial diplomacy also covers negotiation, dispute settlement and arbitration.

I realized the backwardness of research in this area in China and the pressing need for development in this field after my study in university and participation in the ICDP CHINA project. In anti-dumping cases, for example, China answered only one third of the accusations against it. This brought heavy economic losses to our country. After China's entrance into WTO, whether it can keep its promises, trade with other countries according to the WTO regulations and thus bring benefits to both sides will depend upon talents. Encouraged by Prof. Cheng, who is using what he has learned in the US to help China to achieve its goal, I strengthened my resolve to study abroad to be a specialized talent in commercial diplomacy.

After all these years of inquiring, I found at last that commercial diplomacy was the life for me. I am proud of the choice I have made because it helps to promote world prosperity and I believe that I can do something for the stable development of world economy.

Recommendation Letter

Dear Colleagues:

As an experienced teacher at international economics department of China Renmin University, executive director of International Commercial Diplomacy Program China, I am very pleased to have this opportunity to recommend Miss Sylvia Zhang to your for acceptance into your commercial diplomacy program. As a graduate of Master's Program in Commercial Diplomacy myself from the Monterey Institute of International Studies (1998-2000), I am fully aware of the strengths and the potential of Miss Sylvia Zhang in her future program in this area.

Miss Sylvia Zhang impressed me deeply when I first met her in my course of world trade system with her outstanding English capabilities in expressing her abstract and complex ideas. My course was delivered in English, which was a headache for most students, but for Zhang it was a source of pleasure, learning exported teaching program in their original language with much ease. Her English ability can be proven by her translation of many cases when working as RA, which I will mention somewhere below. Those translation works can be found in our program website.
(
http://www.commercialdiplomacy.com.cn).

Strongly motivated by her academic curiosity, she grasps every chance to discuss with me about the issues like WTO system and agreements, global trade disputes, globalization, and other latest hot topics in this field. Through our conversations, I have discovered her to be a youth of excellent analytical ability, which can be demonstrated by one of her term papers An Analysis of the failure of WTO Seattle Meeting. This paper was a rarely good one for an undergraduate, well supported with concrete details and her precise observation and thorough analysis.

Her excellent class performance had encouraged me to choose her as RA for ICDP CHINA. During this period, she further demonstrated her merits in many other aspects. In research, she was not only capable but also conscientious, taking laborious efforts in consulting and analyzing large amount of materials. She is also an excellent organizer with strong personnel communication and coordination capability, which has been revealed through her successful working as a RA, assigning various tasks and coordinating team members for the completion of a common goal.

Commercial diplomacy is a newly established program in China. And talents in this field are in urgent need with China's entry of WTO, which has provided great incentives for our program. As a researcher and promoter of this program, I strongly encourage such promising youth as Zhang Chen to further their studies in your esteemed university.

Yours sincerely,

Doctor, International Economics Department of China Renmin University
Executive Director of International Commercial Diplomacy Program China

嘉文博译郑重声明:

(1)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。

(2)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。仅供留学申请者在学习参考,不作其他任何用途。任何整句整段的抄袭,均有可能与其他访问本网站者当年递交的申请材料构成雷同,而遭到国外院校录取委员会“雷同探测器”软件的检测。一经发现,后果严重,导致申请失败。本网站对此概不负责。

北京市海淀区上地三街9号金隅嘉华大厦A座808B

电话:(010)-62968808 / (010)-13910795348

钱老师咨询邮箱:qian@proftrans.com   24小时工作热线:13910795348

版权所有 北京嘉文博译教育科技有限责任公司 嘉文博译翻译分公司 备案序号:京ICP备05038804号