嘉文博译-首页
人文社会科学

组织行为学

大众传媒

传媒管理

媒体研究

新闻学

平面新闻

广告学

教育学

TESOL

劳动力教育与发展

全球化及发展

人力资源管理

法学

犯罪学

交叉学科

  案例二
  案例一

社会学

政治学

公共政策

商务外交

欧洲艺术与媒体管理

欧美文学

汉学

体育科学

心理学

服装设计

哲学

军事学

历史学

政治经济哲学

FINE ART

口译与笔译

理工科

航空、航天科学技术

自动化(控制)

机械工程

电子工程

电子控制工程

机电工程

电力系统

电子与通信

信息科学与系统科学

信息技术

艺术计算工程

数字图象处理

计算机科学

计算机应用

计算机技术

软件工程

软件与应用

网络与应用

生物学

食品科学

材料科学

营养学

生物化学

生物统计

神经系统与神经科学

分子生物学

植物科学

生物信息学

生物工程

园艺学

工业工程(设计)

Law and Accounting

化学

物理学

数学

地质学(地球科学)

交通运输

石油工程

环境

纺织科学技术

纺织设计

建设学科

建筑学

建设设计

交通与公路工程

建筑技术

土木工程

城市设计与规划

地产管理

房地产开发

医科

临床医学

基础医学

口腔医学

病理学

生物医学

医药学

医学工程

公共卫生

流行病学

中药学

免疫学

药理学

基因治疗

医疗技术

经济、管理学科

经济学

精算学

统计学

会计学

金融学

投资经济

会计学金融/法律与会计

保险学

财政学

国际金融与财务

市场营销

国际贸易

产业组织

管理学

机械制造管理

公共事业管理

图书馆情报与文献学

现代物流管理

战略管理

管理科学及工程

酒店及旅游管理

公共管理

MBA

 

PS搜索:
专业的PS中,在 里搜索:

嘉文博译留学文书写作范例 个人陈述/推荐信
 

Statement of Purpose

Applied Program: Interdisciplinary Studies in Sociology the Draper Program, NYU

 

My mother was almost muffled to death by my grandparents the moment she was born, simply because she was a girl instead of a boy of the family. It was the sympathetic neighbors who came to her rescue seconds before she breathed her last breaths. Several decades later, the similar fate of being sexually discriminated occurred to her daughter: I was ordered by my parents to discontinue my education just as I was finishing my junior high school. To them, the fact that I am female in gender itself ensured that there could be no bright future for me, however well-educated I could possibly become. Even though, as time passed, I entered a prestigious university in my capacity as the top student of my county at the highly competitive nationwide entrance examination and even though I have made considerable achievements in my professional career after my graduation, I have largely been overlooked in a male-dominated world and I encounter much greater disadvantages in getting promoted than my male counterparts. What is especially outrageous is that one evening when putting up in a hotel during a business travel, one of my male colleagues attempted a sexual molest on me and when rejected, he spread rumors to damage my reputation. Even though I tried to defend myself, my colleagues refused to believe me and I had to undergo all the shame and humiliation. The reason was simple – I am female in gender. To a large extent, those bizarre experiences of mine represent in miniature the frustrations and the dilemmas of contemporary Chinese women.

 

As a senior journalist of Hunan Provincial TV Station, I have had too many opportunities to witness the dire conditions of Chinese women, especially in rural areas, and to deplore over their pathetic status. If a poor rural family cannot afford proper education to its children, it is always the daughter who is first forced to quit school, and there is no exception to this rule. Since the so-called reform and opening-up campaign of China over the past decades, the market economy, heavily tinted with a capitalistic nature, has produced both positive and negative effects on women’s lives. An increasingly number of women from poor rural areas have flown into cities, only to become prostitutes and frequently their families take this for granted, feeling comforted in the income that their daughters can bring. Moral standards are deteriorating especially rapidly.

 

All those indicate the particularly complicated nature of the status of contemporary Chinese women. In literature, a female character named Pan Jinglian in the classical novel Jinpinmei---A Story of Three Women has been interpreted in diametrically opposite fashions by critics over the past century, from the symbol of licentiousness to that of the warrior of women’s liberation with the rise of feminist criticism. According to one traditional Chinese concept, the low intelligence of women itself can constitute their greatest virtue. Traditional Chinese society’s prejudice against learned women has resulted in a vicious cycle: the less education women receive, the lower intelligence they develop, the more prejudiced the society becomes against them. Although in law women are accorded equal constitutional rights as men when the People’s Republic of China was founded in 1949, Chinese women’s status since 1980’s has actually decreased with the worsening of inflation and unemployment. Apart from increasing prostitution, some economists even proposed that women should go home from their jobs to make room for the redundant male labor. As has been elaborated on by political economics in Marxism, the advanced mode of capitalist production has created economic improvement of the Chinese society, but it has also led to the alienation of human nature as embodied in prostitution. In this dehumanizing process, women are the greatest victims. In this regard, Marxism has already incorporated some penetrating criticism of the evils of capitalism. But I believe that more perceptive interpretations of the changing conditions of contemporary Chinese women can be developed from the perspectives other than Marxism.

 

All those fall into the category of gender politics (sometimes referred to as sexual politics) and to me those issues have been as puzzling as they are frustrating until I started reading works by Western scholars, including the pioneering research done by on sexual politics by Kate Millet in Sexual Politics and Kathleen Barry in The Prostitution of Sexuality. I find myself become increasingly enlightened by the refreshingly original ideas of those western authors, different from the doctrinaire education I have received so far within the conventional framework of Chinese education. The spirit of criticism, the in-depth scholarly insights, and unique research perspectives as represented by those western writers are what I myself would like to develop in my prospective program. I have eventually come to the realization that a proper understanding of Chinese women’s complicated status has to borrow the western scholarly research findings. In my future studies, I would like to examine the status of Chinese women from the perspective of western feminism and to put it into a theoretical framework, and try to seek some philosophical solutions to the issue. Another task for me is to discover the distinctive features of the problems facing contemporary Chinese women in this are of dramatic social changes, including their sense of disillusionment, displacement, and their desires. In addition, my unique background as a typical Chinese woman is what I can contribute to your interdisciplinary program.

 

I majored in Chinese Language and Literature as an undergraduate. As a student of humanities, I have also received systematic education and training in history and philosophy, both Chinese and Western. My scores in such courses as Social Psychology History of Western Philosophy, History of Life Science, History of Natural Sciences, Theory of Marxism are unusually high, as can be evidenced in my Academic Transcript. As a journalist, I have covered extremely wide ranges of social issues in contemporary China, with special emphasis on women’s status. This has allowed me to accumulate rich social experiences, develop ample empirical knowledge and gain insights into the problems in the real world. Those qualifications should prepare me perfectly for the interdisciplinary sociological studies in the Draper Program.

 

A tentative title for my Master’s thesis topic can be Gender Politics in Contemporary China. To develop myself into a woman scholar on gender politics, an area of pioneering studies in China, will be my academic goal and the interdisciplinary and intercultural trainings I shall receive in the Draper Program will properly enable me to arrive at my academic goal. I will follow a series of demonstrable, verifiable steps, using an objective method of analysis. By exercising the unique perspectives of a literary critic, a creative writer and a journalist, I wish to add to the understanding of the status of Chinese woman and contribute to the China’s feminist politics and to the feminist studies within a sociopolitical framework.

嘉文博译郑重声明:

(1)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。

(2)

本网站所有案例及留学文书作品(包括“个人陈述”Personal Statement,“目的陈述”Statement of Purpose, “动机函”Motivation Letter,“推荐信”Recommendations / Referemces “, (小)短文”Essays,“学习计划”Study Plan,“研究计划”(Research Proposal),“签证文书”Visa Application Documents 及“签证申诉信”Appeal Letter等等),版权均为嘉文博译所拥有。未经许可,不得私自转载,违者自负法律责任。仅供留学申请者在学习参考,不作其他任何用途。任何整句整段的抄袭,均有可能与其他访问本网站者当年递交的申请材料构成雷同,而遭到国外院校录取委员会“雷同探测器”软件的检测。一经发现,后果严重,导致申请失败。本网站对此概不负责。

北京市海淀区上地三街9号金隅嘉华大厦A座808B

电话:(010)-62968808 / (010)-13910795348

钱老师咨询邮箱:qian@proftrans.com   24小时工作热线:13910795348

版权所有 北京嘉文博译教育科技有限责任公司 嘉文博译翻译分公司 备案序号:京ICP备05038804号